Wtyczki do tłumaczeń WordPressa – co musisz o nich wiedzieć?

Obrazek dla Wtyczki do tłumaczeń WordPressa – co musisz o nich wiedzieć?

Jeśli samodzielnie stawiasz stronę internetową na WordPressie i korzystasz z jednego z szablonów oferowanych przez ten system to, z dużym prawdopodobieństwem, będziesz musiał przetłumaczyć niektóre elementy statyczne na swojej stronie na język polski. Mowa tu takich elementach jak np. przycisk Next Page, Read More, Leave a Comment czy Previous Post. Jak tego dokonać? Tłumaczenie strony na WordPressie ułatwią Ci wtyczki, które krótko omówimy w dzisiejszym wpisie. Zapraszamy!

Dlaczego warto tłumaczyć elementy statyczne w WordPressie na rodzimy język?

Zdecydowana większość szablonów, z których korzysta system WordPress, została stworzona w języku angielskim. Nawet jeśli poprawnie ustawisz język strony na polski i zaczniesz tworzyć treści w tym właśnie języku, pewne elementy techniczne na Twojej witrynie, wciąż będą krzyczeć do użytkowników językiem Szekspira. Jak już wspomnieliśmy we wstępie, chodzi tu przede wszystkim o komunikaty typu „read more”, „search”, „keep reading” itp. Czy jest to aż taki problem?

I tak, i nie. O ile można spokojnie założyć, że pokolenie Y i Z, nie będzie mieć większych trudności z przetłumaczeniem sobie w głowie wspomnianych wyżej komunikatów, to już osoby, które nigdy w życiu nie uczyły się języka angielskiego, mogą mieć przez to problem z poruszaniem się po Twojej stronie internetowej. Jeżeli zależy Ci na tym, aby witryna była przyjazna dla każdego Internauty, który na nią trafi, powinieneś zadbać o spójność językową we wszystkich prezentowanych treściach.

wordpress brak tłumaczeń
Nie w pełni przetłumaczona strona internetowa.

Spójność językowa świadczy również o Twoim poczuciu estetyki i zaangażowaniu w rozwój witryny. Tłumaczenie technicznych i statycznych elementów wybranego przez Ciebie szablonu WordPress na język ojczysty to sygnał, że dbasz o każdy szczegół na swojej stronie. To z kolei wpływa pozytywnie na Twój wizerunek jako właściciela danej domeny.

Tłumaczenie motywu WordPressa za pomocą wtyczki Loco Translate

Darmowa wtyczka Loco Translate pozwoli Ci w łatwy sposób przetłumaczyć na wybrany język wszystkie statyczne elementy na Twojej witrynie. Wystarczy, że zainstalujesz ją z poziomu WordPressa i przejdziesz do sekcji „zarządzaj tłumaczeniami”. Tam wybierasz język, który Cię interesuje, zaznaczasz elementy, które mają zostać przetłumaczone, akceptujesz swój wybór i … gotowe! Od tej pory wszystkie komunikaty na Twojej stronie www będą wyświetlane po polsku.

loco translate
Loco Translate – tłumaczenie motywu WordPress. Dodawanie języka w wybranym motywie.
loco translate tłumaczenie
Loco Translate – tłumaczenie fraz motywu WordPress na język polski.

Warto zaznaczyć, że wtyczka Loco Translate nie nadaje się do tłumaczenia zawartości witryny, czyli tworzonych przez Ciebie wpisów.

Czy i na to jest jakiś sposób? Oczywiście!

Tłumaczenie strony na WordPressie – tłumaczenie zawartości strony

Jeśli chcesz otworzyć swój e-biznes na zagraniczne rynki lub po prostu spopularyzować swojego bloga wśród obcokrajowców zainteresowanych dziedziną, w której się specjalizujesz, niezbędne będzie tłumaczenie zawartości Twojej witryny. W stworzeniu kolejnej wersji językowej tej samej strony www pomoże Ci wtyczka Polyang. Narzędzie to cieszy się ogromną popularnością wśród użytkowników WordPressa, ponieważ daje szerokie możliwości konfiguracji, ma intuicyjny interfejs oraz jest zupełnie darmowe (w podstawowej wersji).

Wszystko, co musisz zrobić, to zainstalować wtyczkę Polyang, skonfigurować ją wedle uznania i ustawić język domyślny dla swojej strony internetowej. Wspomniane wyżej narzędzie umożliwia tłumaczenie całej zawartości strony lub jej wybranych elementów. Co ważne, tłumaczenie nie powstaje w sposób automatyczny, ale należy dodać je ręcznie.

polylang wordpress tlumaczenie strony
Tłumaczenie treści WordPress za pomocą polylang.

Wtyczka Polyang polecana jest przede wszystkim do stron, które mają niezbyt rozbudowaną strukturę i stosunkowo małą ilość treści. W przypadku „ciężkich” i bardziej złożonych witryn lepiej sprawdzi się wtyczka WPML, o której opowiemy za chwilę.

gTranslate – wtyczka do WordPressa, która tłumaczy automatycznie z Google Translate

Wcześniej jednak poświęćmy nieco uwagi wtyczce gTranslate, którą również można wykorzystać do tłumaczenia zawartości strony. Co ją różni od wspomnianej wyżej wtyczki Polyang? Automatyczne tłumaczenie zawartości strony przy współpracy z Google Translate. gTranslate obsługuje ponad 100 języków, w tym takie „egzotyki” jak cebuański i kreolski, a podstawowa wersja tej wtyczki jest darmowa. Jeśli kiedykolwiek korzystałeś z Tłumacza Google, to wiesz, że nie zawsze spisuje się on bezbłędnie pod względem stylistycznym. Dlatego też gTranslate oferuje możliwość ręcznej poprawy tekstu wygenerowanego maszynowo, co jest dużym udogodnieniem, jeśli zależy Ci na wzorowym tłumaczeniu.

gtranslate tlumaczenie
Automatyczne tłumaczenie całej strony na inne języki za darmo.

Tłumaczenie WordPress – wtyczka WPML

Wielojęzyczny plugin WPML przez wielu specjalistów uznawany jest za najlepsze narzędzie do tłumaczenia strony na WordPressie. Umożliwia on tworzenie i zarządzanie wielojęzycznymi witrynami i portalami. Zakres działania wtyczki WPML uzależniony jest od wariantu subskrypcji, na który się zdecydujesz.

Warto zaznaczyć, że podstawowa wersja wtyczki WPML nie gwarantuje automatycznego tłumaczenia treści na stronie www. Cały content będziesz musiał przetłumaczyć na własną rękę lub zlecić to zadanie profesjonaliście. Zyskujesz natomiast ułatwione wdrożenie różnych, obcojęzycznych wariantów swojej witryny i fachowe wsparcie techniczne. Pakiety CMS i Agency oferują o wiele bardziej rozszerzoną funkcjonalność, a w tym:

  • automatyczne tłumaczenie contentu,
  • tłumaczenie elementów statycznych i multimedialnych witryny,
  • wsparcie SEO,
  • wsparcie dla e-commerce.

Czy wtyczka WPML ma jakieś wady? Owszem, w końcu każdy medal ma dwie strony. Użytkownicy WPML często skarżą się na zbyt wysoką cenę usługi oraz utratę aktualizacji i supportu w przypadku braku odnowienia licencji.